Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the presiding judge

  • 1 presiding judge of the permanent court of arbitration

    Универсальный англо-русский словарь > presiding judge of the permanent court of arbitration

  • 2 judge

    judge [dʒʌdʒ]
    1 noun
    (a) Law juge m;
    Judge Jeffries le juge Jeffries;
    presiding judge président m du tribunal;
    figurative you can't just appoint yourself judge and jury tu n'as pas le droit de décider sans consulter personne
    (b) (in a competition) membre m du jury; Sport juge m;
    the judges were divided le jury était partagé
    (c) figurative juge m;
    a good judge (of) (of cars, horses, wine) un/une spécialiste (en);
    she fancies herself as a good judge of men elle croit savoir juger les hommes;
    I'm not sure he's the best judge of such things je ne suis pas sûr qu'il soit très bon juge en la matière;
    to be a good or keen judge of character être bon ou fin psychologue;
    I'll let you be the judge of that je vous en fais juge, je vous laisse juge;
    I will be the judge of that c'est moi qui jugerai de cela
    (a) (pass judgment on, adjudicate) juger;
    the case will be judged tomorrow l'affaire sera jugée demain;
    a panel of critics judged the competition le concours a été jugé par un panel de critiques;
    the assistant referee judged him offside le juge de touche a estimé qu'il était hors jeu;
    don't judge him too harshly ne le juge pas trop sévèrement
    (b) (consider) juger, considérer;
    she judged it her duty to protest elle a considéré qu'il était de son devoir de protester;
    her latest novel has been judged a failure by the critics les critiques ont estimé que son dernier roman était mauvais
    (c) (estimate) juger de, estimer;
    can you judge the distance? peux-tu évaluer la distance?;
    I'd judge him to be about thirty je lui donnerais la trentaine
    juger;
    who will be judging? (in competition) qui va faire fonction de juge?;
    if you don't believe me, judge for yourself si vous ne me croyez pas, jugez-en par vous-même;
    it isn't for me to judge ce n'est pas à moi d'en juger;
    you're in no position to judge vous n'êtes pas en mesure d'en juger;
    as far as I can judge pour autant que je puisse en juger;
    judging from or by what he said si j'en juge par ce qu'il a dit;
    to judge from or by her accent à en juger par son accent, d'après son accent
    Bible (the) book of Judges (le livre des) Juges
    ►► Military judge advocate assesseur m (d'un tribunal militaire);
    Military judge advocate general assesseur m général

    Un panorama unique de l'anglais et du français > judge

  • 3 judge

    1. [dʒʌdʒ] n
    1. судья

    city judge - амер. городской мировой судья

    2. 1) арбитр, эксперт; третейский судья

    judge of the course - спорт. судья на дистанции

    judge at the curve - спорт. судья на повороте

    2) pl спорт. судейская коллегия на соревнованиях

    the judges of /at/ a contest - жюри конкурса

    3) поэт., библ. судья
    3. ценитель, знаток

    a good [poor] judge of horses - большой [плохой] знаток лошадей

    4. горн. линейка для замера объёма работ
    5. (Judges) pl библ. Книга Судей

    as grave as a judge - очень серьёзный; ≅ даже не улыбнётся ( часто о ребёнке)

    as sober as a judge - совершенно трезвый; ≅ ни в одном глазу

    2. [dʒʌdʒ] v
    1. судить, выносить приговор, решение

    who will judge the next case? - кто будет рассматривать /какой судья будет слушать/ следующее дело?

    2. 1) быть арбитром, экспертом

    to judge at a contest - судить соревнования /состязания/, быть судьёй на соревнованиях /состязаниях/

    2) составлять мнение (о чём-л.), оценивать (что-л.)

    to judge smth. - давать оценку чему-л.

    to judge whether Smith is right or wrong - судить, прав Смит или неправ

    3. 1) считать, полагать

    to judge smb., smth. to be smb., smth. - считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

    I judge she knew what she was doing - я считаю, что она знала, что делает

    I judged him to be about 50 - мне показалось, что ему около пятидесяти

    2) судить, делать вывод

    to judge from /by/ smth. - исходить из чего-л.

    to judge by appearances [words, deeds] - судить по внешности /внешнему виду/ [словам, делам]

    4. книжн. осуждать, порицать

    judge not, that ye be not judged - библ. не судите, да не судимы будете

    НБАРС > judge

  • 4 judge

    Англо-русский юридический словарь > judge

  • 5 judge

    English-russian dctionary of diplomacy > judge

  • 6 Richter

    m; -s, -; judge; Oberster Richter supreme judge; Herr Richter! Anrede: Your Lordship, Am. Your Honor; er ist Richter am Landgericht he is a judge at the regional (Land) court; zum Richter ernannt werden be appointed (a) judge ( oder called to the bench); jemanden vor den Richter bringen take s.o. to court; sich zum Richter machen ( oder aufwerfen) fig. set o.s. up in judg(e)ment; ( das Buch der) Richter BIBL. (the Book of) Judges
    * * *
    der Richter
    judge; justice
    * * *
    Rịch|ter ['rɪçtɐ]
    1. m -s, -, Rich|te|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    judge

    jdn/einen Fall vor den Richter bringen or zerren — to bring sb/a case before a judge

    die Richter — the Bench, the judiciary, the judges pl

    die Karlsruher Richterthe judges of the Federal Constitutional Court

    vor dem höchsten Richter stehen (liter: = vor Gott)to stand before the Judgement Seat or the Throne of Judgement

    * * *
    der
    1) (a public officer who hears and decides cases in a law court: The judge asked if the jury had reached a verdict.) judge
    2) (a judge.) justice
    * * *
    Rich·ter(in)
    <-s, ->
    [ˈrɪçtɐ]
    m(f) judge
    sich akk zum \Richter [über jdn/etw] aufwerfen (pej) to sit in judgement [on sb/sth] a. pej
    \Richter an etw dat judge at sth
    er ist \Richter am Verwaltungsgericht he is a judge at the administrative court
    \Richter kraft Auftrags commissioned judge
    \Richter auf Lebenszeit judge for life
    \Richter auf Probe judge on probation
    ehrenamtlicher \Richter lay judge
    ersuchter \Richter requested judge
    gesetzlicher \Richter legally competent judge
    vorsitzender \Richter presiding judge
    * * *
    der; Richters, Richter judge

    jemanden vor den Richter bringentake somebody to court

    * * *
    Richter m; -s, -; judge;
    Oberster Richter supreme judge;
    Herr Richter! Anrede: Your Lordship, US Your Honor;
    er ist Richter am Landgericht he is a judge at the regional (Land) court;
    zum Richter ernannt werden be appointed (a) judge ( oder called to the bench);
    aufwerfen) fig set o.s. up in judg(e)ment;
    (das Buch der) Richter BIBEL (the Book of) Judges
    * * *
    der; Richters, Richter judge
    * * *
    - m.
    judge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Richter

  • 7 richter

    m; -s, -; judge; Oberster Richter supreme judge; Herr Richter! Anrede: Your Lordship, Am. Your Honor; er ist Richter am Landgericht he is a judge at the regional (Land) court; zum Richter ernannt werden be appointed (a) judge ( oder called to the bench); jemanden vor den Richter bringen take s.o. to court; sich zum Richter machen ( oder aufwerfen) fig. set o.s. up in judg(e)ment; ( das Buch der) Richter BIBL. (the Book of) Judges
    * * *
    der Richter
    judge; justice
    * * *
    Rịch|ter ['rɪçtɐ]
    1. m -s, -, Rich|te|rin
    [-ərɪn]
    2. f -, -nen
    judge

    jdn/einen Fall vor den Richter bringen or zerren — to bring sb/a case before a judge

    die Richter — the Bench, the judiciary, the judges pl

    die Karlsruher Richterthe judges of the Federal Constitutional Court

    vor dem höchsten Richter stehen (liter: = vor Gott)to stand before the Judgement Seat or the Throne of Judgement

    * * *
    der
    1) (a public officer who hears and decides cases in a law court: The judge asked if the jury had reached a verdict.) judge
    2) (a judge.) justice
    * * *
    Rich·ter(in)
    <-s, ->
    [ˈrɪçtɐ]
    m(f) judge
    sich akk zum \Richter [über jdn/etw] aufwerfen (pej) to sit in judgement [on sb/sth] a. pej
    \Richter an etw dat judge at sth
    er ist \Richter am Verwaltungsgericht he is a judge at the administrative court
    \Richter kraft Auftrags commissioned judge
    \Richter auf Lebenszeit judge for life
    \Richter auf Probe judge on probation
    ehrenamtlicher \Richter lay judge
    ersuchter \Richter requested judge
    gesetzlicher \Richter legally competent judge
    vorsitzender \Richter presiding judge
    * * *
    der; Richters, Richter judge

    jemanden vor den Richter bringentake somebody to court

    * * *
    …richter m im subst:
    Bezirksrichter district judge;
    Dorfrichter village judge;
    Militärrichter judge advocate (of a military court)
    * * *
    der; Richters, Richter judge
    * * *
    - m.
    judge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > richter

  • 8 presidente del tribunal

    Ex. Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.
    * * *

    Ex: Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.

    Spanish-English dictionary > presidente del tribunal

  • 9 dictar sentencia

    v.
    to pass sentence, to pronounce sentence, to deliver a judgement, to dictate the sentence.
    * * *
    (v.) = pronounce + judgement, mete out + sentence, hand down + sentence
    Ex. The infants sat solemn as the Supreme Court pronounced judgment = Los niños se sentaron solemnes mientras que el Tribunal Supremo dictaba sentencia.
    Ex. Rural courts have typically meted out stiffer sentences than urban courts.
    Ex. Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.
    * * *
    (v.) = pronounce + judgement, mete out + sentence, hand down + sentence

    Ex: The infants sat solemn as the Supreme Court pronounced judgment = Los niños se sentaron solemnes mientras que el Tribunal Supremo dictaba sentencia.

    Ex: Rural courts have typically meted out stiffer sentences than urban courts.
    Ex: Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.

    Spanish-English dictionary > dictar sentencia

  • 10 condena a cadena perpetua

    (n.) = life term, life sentence
    Ex. Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.
    Ex. Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.
    * * *
    (n.) = life term, life sentence

    Ex: Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.

    Ex: Around 5,000 people are serving a life sentence for a drug offense.

    Spanish-English dictionary > condena a cadena perpetua

  • 11 pronunciar sentencia

    v.
    to pronounce judgment, to pass judgment, to render judgment.
    * * *
    (v.) = hand down + sentence
    Ex. Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.
    * * *
    (v.) = hand down + sentence

    Ex: Handing down sentence, the presiding judge said he had decided not to give Stone a life term on the grounds that his actions had not resulted in any serious injury.

    Spanish-English dictionary > pronunciar sentencia

  • 12 Vorsitzende

    m, f; -n, -n chairman (f chairwoman), chairperson; WIRTS. president
    * * *
    der Vorsitzende
    chairman; president;
    die Vorsitzende
    chairwoman
    * * *
    Vor|sit|zen|de(r) ['foːɐzɪtsndə]
    mf decl as adj
    chairperson; (Mann auch) chairman; (Frau auch) chairman, chairwoman; (von Firma) chairperson, president (US); (von Verein) president; (von Partei, Gewerkschaft etc) leader

    der Vórsitzende Richter — the presiding judge

    der Vórsitzende Mao — Chairman Mao

    * * *
    Vor·sit·zen·de(r)
    1. (vorsitzende Person) chairman/-woman/-person
    wer wird die Kommission als \Vorsitzender leiten? who will chair the commission?
    2. JUR (vorsitzender Richter) presiding judge
    * * *
    der/die; adj. Dekl. chair[person]; (bes. Mann) chairman; (Frau auch) chairwoman
    * * *
    Vorsitzende m/f; -n, -n chairman (f chairwoman), chairperson; WIRTSCH president
    * * *
    der/die; adj. Dekl. chair[person]; (bes. Mann) chairman; (Frau auch) chairwoman
    * * *
    m.
    chairman n.
    (§ pl.: chairmen)
    chairperson n.
    president n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorsitzende

  • 13 Vorsitzender

    chairman; president
    * * *
    Vor|sit|zen|de(r) ['foːɐzɪtsndə]
    mf decl as adj
    chairperson; (Mann auch) chairman; (Frau auch) chairman, chairwoman; (von Firma) chairperson, president (US); (von Verein) president; (von Partei, Gewerkschaft etc) leader

    der Vórsitzende Richter — the presiding judge

    der Vórsitzende Mao — Chairman Mao

    * * *
    Vor·sit·zen·de(r)
    1. (vorsitzende Person) chairman/-woman/-person
    wer wird die Kommission als \Vorsitzenderr leiten? who will chair the commission?
    2. JUR (vorsitzender Richter) presiding judge

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorsitzender

  • 14 DÓMR

    (-s, -ar), m.
    1) opinion, judgement (dómr um dauðan hvern);
    2) judicial decision, decree, judgement, sentence; stríðr dómr, a severe judgement; réttlátr í dómum, impartial as judge; segja upp dóm, to pronounce (pass) sentence;
    3) court (of judicature), the body of judges; ganga í dóm, to go into court, take one’s seat in court; setja dóm, to set the court, to let the judges take their seats; sitja í dómi, to sit in judgement or in court; nefna dóm, to nominate (appoint) the judges; sœkja mál í dóm, to prosecute a lawsuit in court; hleypa upp dómi, to break up the court by force; bera fé í dóm, to bribe the court; ryðja dóm, to challenge the court; mál ferr í dóm, a case goes into court;
    4) state, condition; heiðinn dómr, heathenism; kristinn dómr, the Christian faith;
    5) heilagr dómr, helgir dómar, relic, relics;
    6) in compds., -dom, -head, -hood (guðdómr, Godhead, manndómr, manhood, konungdómr, kingdom, &c.).
    * * *
    m. [Goth. dôms, which occurs once, but not in Ulf., who only uses the word in compds, and renders κρίσις and κριτής by siaua; A. S. dôm; Engl. doom and the termin. -dom; O. H. G. tom; known in Germ. only from the termin. - tum (-thum)].
    I. a court of judgment, the body of judges, or the ‘court’ itself; the Icel. law of the Commonwealth distinguishes between several bodies of judges; in parliament there were Fjórðungs-dómar, ‘Quarter Courts,’ one for each of the political quarters of the country, Breiðfirðinga-d. or Vestfirðinga-d. for the West, Rangæinga-d. for the South, Eyfirðinga-d. or Norðlendinga-d. for the North, and Austfirðinga-d. for the East; these courts were instituted by Thord Gellir A. D. 964: at a later date a fifth High Court, called Fimtar-domr, the Fifth Court, was erected about A. D. 1004; vide Nj. ch. 98, Íb. ch. 8, Grág., esp. Þ. Þ. in the first chapters, and many passages in the Sagas, esp. Nj., Sturl.; and of mod. authors, Konrad Maurer in his essay, Die Entstehung des Icel. Staates, Ed. 1852, Dasent’s Introd. to Burnt Njal;—the treatise of Maurer is an indispensable guide in matters of the Fimtar-dómr. There are other courts on record, e. g. dyra-dómr, a court at the door of the defendant, vide Eb. ch. 18 and N. G. L.; nú skal dóm setja fyrir durum verjanda, en eigi á bak húsi; hann (viz. the plaintiff) skal setja dóm sinn eigi nær húsi en svá, at verjandi (the defender) megi setja sinn dóm milli dura ok dóms hans ok aka hlassi viðar milli dóms ok dura (vide dæma), N. G. L. i. 22: technical law-phrases as to the courts, setja dóm, to set the court, let the judges take their seats; dómar fara út, the courts ‘fare out,’ i. e. open; færa út dóm, dóma-útfærsla, i. e. the opening of the courts, Grág. i. 27,—the judges went out in a body in procession and took their seats; ryðja dóm, to challenge the court, Nj.; ganga at dómi, to go into court; nefna dóm, to name the judges (dóm-nefna); sitja í dómi, to sit in court; mál ferr í dóm, a case goes into court; hleypa upp dómi, to break up the court by force; bera fé í dóm, to bribe the court; dóms-afglapan, vide afglapan;—for all these phrases, vide Grág., Þ. Þ. in the first chapters, Nj., esp. ch. 140 sqq., Eg. ch. 57, N. G. L. i, Gþl. This sense is now almost obsolete, but it remains in the Manx demster and Scot. doomster.
    II. doom, judgment, sentence, and this may be the original sense; dóms-atkvæði, dóms-orð, and dóms-uppsaga mean doom, sentence, as pronounced by the presiding judge, Nj., H. E. ii. 115, Sks. 159, Band. 6, Grág. i. 3, 83; dóma-dagr, doomsday, the day of judgment; Norna-dómr, the doom of the Norns, their weird, fate, Ýt. 23, Fm. 11; skapa-dómr, id.
    β. judgment, opinion.
    III. denoting state, condition, age, in words such as heiðin-dómr, Kristin-dómr, the heathen, Christian age, faith; konung-dómr, a kingdom; biskups-dómr, a bishopric, etc.; hefja ór heiðnum dómi, to lift out of heathendom, baptize, Sighvat.
    2. helgir dómar, relics, Bs., H. E., Grág. ii. 165, Fms. i. 230, v. 143, Gpl. 70:—but helgidómr, Old Engl. halidom, Germ. heiligthum: leyndr d., mystery, μυστήριον of the N. T.; leynda dóma himnaríkis, Matth. xiii. 11; þenna leyndan dóm, Rom. xi. 25; sjáið, að eg segi yðr leyndan dóm, 1 Cor. xv. 51.
    3. in many compds = Engl. -dom, -hood, -head; Guð-dómr, Godhead; mann-dómr, manhood,

    Íslensk-ensk orðabók > DÓMR

  • 15 Т-5

    И ТАК ДАЛЕЕ, may be abbreviated in writing to и т. д. AdvP Invar fixed WO
    (used at the end of an enumeration to indicate that the list has not been exhausted, that it could be continued to include similar objects or phenomena) and other similar things
    and so forth (and so on)
    and so on et cetera etc. (in limited contexts) and the (such) like and more of the same and all that and more to that effect.
    ...Она сказала то, что говорила всегда: что она никуда не поедет, не ударит пальцем о палец и так далее (Каверин 1)....She said what she always said: that she would take no steps, she would not lift a finger, and so forth (1a).
    «Надо подать проект, -подумал секретарь, - чтобы в каждом районе было два Учреждения. Тогда первое будет выполнять свои функции, а второе будет наблюдать, чтобы не пропало первое... А кто же будет наблюдать за другим Учреждением? Значит, нужно создать третье, а за третьим - четвёртое и так далее до бесконечности...» (Войнович 2). A resolution should be submitted, thought the Secretary, that there be two Institutions in each district. The first would carry out its usual functions and the second would keep an eye on the first so that it wouldn't disappear....But who's going to keep their eye on the second Institution? That means a third will have to be created, and a fourth for the third and so on, ad infinitum... (2a).
    Председатель начал было с того, что он (Иван Фёдорович) свидетель без присяги, что он может показывать или умолчать, но что, конечно, всё показанное должно быть по совести, и т. д., и т. д. (Достоевский 2). The presiding judge began by saying that he (Ivan Fyodorovich) was not under oath, that he could give evidence or withhold it, but that, of course, all testimony should be given in good conscience, etc., etc. (2a).
    «...Он без разрешения ездил в Гольтявино. Возможно, я посмотрел бы на это сквозь пальцы, дело молодое, любовь и так далее. Но Гольтявино в ведении Дворцовской комендатуры, а они на это сквозь пальцы смотреть не желают» (Рыбаков 2). "Не went to Goltyavino without permission. I might have shut my eyes to it—young people, true love, and all that. But Goltyavino comes under the jurisdiction of the Dvorets commandant's office, and they are not prepared to shut their eyes to it" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-5

  • 16 и так далее

    И ТАК ДАЛЕЕ, may be abbreviated in writing to и т. д.
    [AdvP; Invar; fixed WO]
    =====
    (used at the end of an enumeration to indicate that the list has not been exhausted, that it could be continued to include similar objects or phenomena) and other similar things:
    - etc.;
    - [in limited contexts] and the < such> like;
    - and more to that effect.
         ♦...Она сказала то, что говорила всегда: что она никуда не поедет, не ударит пальцем о палец и так далее (Каверин 1)....She said what she always said: that she would take no steps, she would not lift a finger, and so forth (1a).
         ♦ "Надо подать проект, - подумал секретарь, - чтобы в каждом районе было два Учреждения. Тогда первое будет выполнять свои функции, а второе будет наблюдать, чтобы не пропало первое... А кто же будет наблюдать за другим Учреждением? Значит, нужно создать третье, а за третьим - четвёртое и так далее до бесконечности..." (Войнович 2). A resolution should be submitted, thought the Secretary, that there be two Institutions in each district. The first would carry out its usual functions and the second would keep an eye on the first so that it wouldn't disappear....But who's going to keep their eye on the second Institution? That means a third will have to be created, and a fourth for the third and so on, ad infinitum... (2a).
         ♦ Председатель начал было с того, что он [Иван Фёдорович] свидетель без присяги, что он может показывать или умолчать, но что, конечно, всё показанное должно быть по совести, и т. д., и т. д. (Достоевский 2). The presiding judge began by saying that he [Ivan Fyodorovich] was not under oath, that he could give evidence or withhold it, but that, of course, all testimony should be given in good conscience, etc., etc. (2a).
         ♦ "...Он без разрешения ездил в Гольтявино. Возможно, я посмотрел бы на это сквозь пальцы, дело молодое, любовь и так далее. Но Гольтявино в ведении Дворцовской комендатуры, а они на это сквозь пальцы смотреть не желают" (Рыбаков 2). "He went to Goltyavino without permission. I might have shut my eyes to it - young people, true love, and all that. But Goltyavino comes under the jurisdiction of the Dvorets commandant's office, and they are not prepared to shut their eyes to it" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и так далее

  • 17 preside

    (to be the chairman of a meeting etc: The prime minister presided at/over the meeting.) presidir
    - president
    - presidential

    tr[prɪ'zaɪd]
    1 presidir ( over, -)
    preside [pri'zaɪd] vi, - sided ; - siding
    1)
    to preside over : presidir
    he presided over the meeting: presidió la reunión
    2)
    to preside over : supervisar
    she presides over the department: dirige el departamento
    v.
    presidir v.
    prɪ'zaɪd

    to preside OVER something: he presided over the meeting — presidió la reunión

    [prɪ'zaɪd]
    VI presidir

    to preside at or over a meeting/ceremony — presidir una reunión/ceremonia

    the presiding judge — el juez/la jueza presidente de sala

    * * *
    [prɪ'zaɪd]

    to preside OVER something: he presided over the meeting — presidió la reunión

    English-spanish dictionary > preside

  • 18 П-598

    И ПРОЧЕЕ (И ПРОЧЕЕ) (И ПРОЧАЯ (И ПРОЧАЯ) obs), may be abbreviated in writing to и пр. (и пр.) or и проч. (и проч.) NP these forms only) (used at the end of a list to indicate that more objects or phenomena could be included) and other similar things
    and so on (and so forth (on))
    and so forth (and so on) and the like and such like and things of that sort and more to that effect et cetera etc.
    На дело Карамазовых, как оказалось потом, он (председатель суда) смотрел довольно горячо, но лишь в общем смысле. Его занимало явление, классификация его, взгляд на него как на продукт наших социальных основ, как на характеристику русского элемента, и проч., и проч. (Достоевский 2). Не (the presiding judge) took, as it turned out later, a rather passionate view of the Karamazov case, but only in a general sense. He was concerned with the phenomenon, its classification, seeing it as a product of our social principles, as characteristic of the Russian element, and so on and so forth (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-598

  • 19 С-451

    ПО СОВЕСТИ1 PrepP Invar
    1. \С-451 жить, поступать и т. п. ( adv or, less often, subj-compl with copula ( subj: abstr)) (to live, act etc) in an upstanding manner, the way one should
    according to one's conscience
    honest(ly) decent(ly) conscientious(ly) in good conscience
    honorable (honorably). "Я рад за вас - вы поступили по совести» (Гроссман 2). "I'm glad for you-you've acted according to your conscience" (2a).
    ...Надо отдать должное Варваре: честно, по совести вела она хлебные дела все эти трудные годы (Абрамов 1)....You had to give Varvara her due. throughout all those difficult years she had managed the grain supplies honestly and conscientiously (1a).
    Председатель начал было с того, что он (Иван Федорович) свидетель без присяги, что он может показывать или умолчать, но что, конечно, все показанное должно быть по совести, и т. д., и т. д. (Достоевский 2). The presiding judge began by saying that he (Ivan Fyodorovich) was not under oath, that he could give evidence or withhold it, but that, of course, all testimony should be given in good conscience, etc., etc. (2a).
    А может, Лизка и права, подумал вдруг Михаил. Может, и надо было спасибо сказать. Ведь всё-таки, ежели рассудить по совести, заслужила (Абрамов 1). ( context transl) Maybe Lizka was right, Mikhail suddenly thought. Maybe they should have thanked her. After all, to be fair, she did deserve it (1a).
    2. \С-451 сказать, признаться и т. п. coll. Also: ПО ЧИСТОЙ СОВЕСТИ coll
    adv
    (to say, admit etc sth.) sincerely, openly: (tell (say etc) sth.) in all honesty
    (tell (admit etc) sth.) honestly (truthfully, frankly) be (quite) frank (tell) the truth.
    (Соня:) Скажи мне по совести, как друг... Ты счастлива? (Чехов 3). (S.:) Tell me in all honesty, as a friend-are you happy? (3b).
    «Скажи по совести, Илья: как давно с тобой не случалось этого?» (Гончаров 1). "Tell me honestly, Ilya, how long is it since such a thing has happened to you?" (1b).
    Маша:) Я вам по совести: если бы он (Константин) ранил себя серьёзно, то я не стала бы жить ни одной минуты (Чехов 6). (М.:) I'll be quite frank with you, if he (Konstantin) had hurt himself badly, I wouldn't have gone on living another minute (6b).
    «Ты нам всё по совести рассказывай!» - «Мы тут в потёмках блукаем (Ukrainian = блуждаем)» (Шолохов 3). "Tell us the truth." "We're all in the dark here" (3b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-451

  • 20 и прочая

    И ПРОЧЕЕПРОЧЕЕ) <И ПРОЧАЯ (И ПРОЧАЯ) obs>, may be abbreviated in writing to и пр. (и пр.) or и проч. (и проч.)
    [NP; these forms only]
    =====
    (used at the end of a list to indicate that more objects or phenomena could be included) and other similar things:
    - and so on (and so forth <on>);
    - etc.
         ♦ На дело Карамазовых, как оказалось потом, он [председатель суда] смотрел довольно горячо, но лишь в общем смысле. Его занимало явление, классификация его, взгляд на него как на продукт наших социальных основ, как на характеристику русского элемента, и проч., и проч. (Достоевский 2). Не [the presiding judge] took, as it turned out later, a rather passionate view of the Karamazov case, but only in a general sense. He was concerned with the phenomenon, its classification, seeing it as a product of our social principles, as characteristic of the Russian element, and so on and so forth (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и прочая

См. также в других словарях:

  • presiding judge — In most courts, the judge who directs the management of the courts, including making policy decisions for the couret, making assignments of judges to specialized courts, overseeing the calendar, and facilitating meetings of the judges. Category:… …   Law dictionary

  • presiding judge — judge hearing a case; chairman of the courthouse, head judge; chief judge in a religious court …   English contemporary dictionary

  • presiding judge — The judge who presides at the trial of a case. Tucker v Yandow, 100 Vt 169, 135 A 600, 601 …   Ballentine's law dictionary

  • The Twelve Tribes (New religious movement) — The Twelve Tribes is a confederation of self governing religious communities founded by Elbert Eugene Spriggs (now known as Yoneq) that sprung out of the Jesus Movement in the early 1970s in Chattanooga, Tennessee. ref|Palmer1998 The group has… …   Wikipedia

  • The Protocols of the Elders of Zion — ( Protocols of the wise men of Zion , Library of Congress s Uniform Title; ru. Протоколы сионских мудрецов , or Сионские протоколы ; see also other titles) is an antisemitic tract alleging a Jewish and Masonic plot to achieve world domination. It …   Wikipedia

  • The Adventures of Rocky and Bullwinkle — Theatrical release poster Directed by Des McAnuff …   Wikipedia

  • The Family Murders — was the name given to an alleged high society conspiracy involving the kidnap, torture, and murder of teenagers, particularly young men and teenaged boys, in Adelaide, Australia and surrounding areas in the late 1970s to the mid 1980s. The term… …   Wikipedia

  • Judge — Infobox Occupation name= PAGENAME caption= Sir Lyman Poore Duff, A former judge of the Supreme Court of Canada official names= Judge, justice, magistrate type= Profession activity sector= Law competencies= Analytical mind, critical thinking,… …   Wikipedia

  • The People's Court — This article is about a US television program. For other similarly named entities, see People s Court (disambiguation). The People s Court Format Judicial Created by John Masterson Presented by …   Wikipedia

  • Judge Maria Lopez — See also Maria Lopez (disambiguation). infobox television show name = Judge Maria Lopez starring = Maria Lopez country = United States network = Syndicated runtime = 30 minutes (with commercials) first aired = September 11, 2006 last aired =… …   Wikipedia

  • The D.C. Five — Five Muslim Americans with suspected ties to terrorism were detained on December 9, 2009, in Pakistan. The five men, part of an increasing trend in homegrown terrorism, in their late teens to early twenties and from the Washington, D.C., suburbs …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»